Monday, 1 October 2018

Best Things to do in Lisbon | Route of "Petiscos" and Wines of Alentejo 2018





The Route of Petiscos and Wines of the Alentejo is returning to Lisbon for another amazing trip to the flavors of the Alentejo. After the success of 2017, the Regional Wine Commission once again brings to bring to the Portuguese capital the most "Alentejana" Route of the city, which started on September 29 and will continue until October 13.

In this edition, the Route offers a trip through the world's flavors, accompanied by a traditional glass of Alentejo Wine. By expanding the gastronomic show to flavors from other corners of the world it demonstrates the versatility of the Alentejo Wines, capable of pairing not only traditional Portuguese Petiscos but also the most sophisticated flavors in the world.







A Rota dos Petiscos e Vinhos do Alentejo está de regresso a Lisboa para mais uma verdadeira viagem aos sabores do Alentejo. Após o sucesso de 2017, a Comissão Vitivinícola Regional voltou a trazer à capital a Rota mais Alentejana da cidade, que iniciou a 29 de setembro e irá prolongar-se até 13 de outubro. 

Nesta edição, a Rota oferece-nos uma viagem pelos sabores do mundo, em Lisboa, acompanhada pelo tradicional copo de Vinho do Alentejo. Ampliar a mostra gastronómica a sabores de outros cantos do mundo veio demonstrar a versatilidade dos Vinhos do Alentejo, capazes de combinar não só com os tradicionais petiscos portugueses, mas também com os mais sofisticados sabores do mundo. 






In total, there are 14 restaurants that have accepted the challenge of re-creating a snack from Alentejo or the world accompanied by a glass of Alentejo wine. The food pairing was selected by each of the restaurants for € 4.5.

By The Wine, Carnalentajana, Companhia do Largo, Bookstore-Bar Menina e Moça, Lost In, Santos-O-Vinho, Chutnify, Chiveve, Malaca Too, Boteco Da DRI, Maritaca and TOPO (Belém, Chiado, and Martim Moniz) are the restaurants that will integrate this itinerary.







No total, são 14 os restaurantes que aceitaram o desafio de recriarem um petisco do Alentejo ou do mundo acompanhado por um copo de Vinho do Alentejo. O food paring foi selecionado por cada um dos restaurantes, pelo valor de €4,5.

By The Wine, Carnalentajana, Companhia do Largo, Livraria-Bar Menina e Moça, Lost In, Santos-O-Vinho, Chutnify, Chiveve, Malaca Too, Boteco Da DRI, Maritaca e TOPO (Belém, Chiado e Martim Moniz) são os restaurantes que vão integrar este roteiro.











The Route of Petiscos and Wines of the Alentejo end on October 13th, but the Alentejo wines will continue in Lisbon. During the 13th, 14th and 15th of October, at the CCB - Centro Cultural de Belém, where the annual event "Vinhos do Alentejo em Lisbon" will be held, an event that, in addition to wine tastings, has a program complemented by the Alentejo gastronomy and lots of entertainment.






A Rota dos Petiscos e Vinhos do Alentejo termina a 13 de outubro, mas os Vinhos do Alentejo vão continuar por Lisboa. Durante os dias 13, 14 e 15 de outubro, no CCB – Centro Cultural de Belém, onde vai realizar-se o evento anual “Vinhos do Alentejo em Lisboa”, um evento que para além de provas de vinho tem um programa complementado com a gastronomia alentejana e muita animação. 








Wednesday, 26 September 2018

Wine Chronicles | Wine Tasting at Herdade dos Grous




Alentejo's wine region, with its hot and dry climate and its mostly plain landscape, is one of the largest wine regions in the country. The sunny weather, allowing the perfect ripening of the grapes and the numerous investments made in this sector, enabled the region to produce some of the best Portuguese wines and to gain international recognition.

This is pretty much the case of the wines of Herdade dos Grous. Large vines treated mostly with natural methods, that protect and preserve nature, well-equipped winery and professional and creative winemaking, that combines the traditional methods with the newest technologies, are in the origin of premium wines, recognized both nationally and internationally.




A região de vinhos do Alentejo, com o seu clima quente e seco e a sua paisagem predominantemente plana, é uma das maiores regiões vinícolas do país. O clima ensolarado, permitindo o amadurecimento perfeito das uvas e os inúmeros investimentos realizados neste sector, permitiram à região produzir alguns dos melhores vinhos portugueses e ganhar reconhecimento internacional.

Este é o caso dos vinhos da Herdade dos Grous. As vinhas a perder de vista são tratadas quase exclusivamente com métodos naturais, que protegem e preservam a natureza. Por outro lado, as adegas bem equipadas e uma enologia profissional e criativa, combinam os métodos tradicionais com as mais novas tecnologias. Estes factores que constituem os pulares do projecto da Herdade dos Grous estão na origem dos vinhos premium, que produzem e que são reconhecidos nacional e internacionalmente.







A visit to the estate would not be complete without a guided visit to its winery and wine cellar and with a wine tasting of Herdade dos Grous wines. The wine production in the estate started in 2006 and since its various labels have conquered the connoisseurs' recognition and preference. The wine tastings, always with a guided visit to the winery included, can vary from a simpler 2 wines tasting to the complete 6 wines tasting with regional tapas from Alentejo.

I always love to know more about the winemaking process and visiting the winery, at harvest time, is even more interesting. The wine cellar of Herdade dos Grous (it can be translated as Estate of Cranes) is stunning, with its shale wall (that can be turned in to a cascade in order to control temperature) with the pair of cranes flying.





Uma visita à Herdade não estaria completa sem uma visita guiada à sua adega e sem uma prova dos seus conhecidos vinhos. A produção de vinho na propriedade começou em 2006 e desde então os seus vários rótulos conquistaram o reconhecimento e preferência dos conhecedores. As provas de vinhos, sempre com uma visita guiada à adega incluída, podem variar desde uma simples prova de 2 vinhos até à degustação mais completa de 6 vinhos acompanhados com tapas regionais do Alentejo.

Gosto sempre de saber mais sobre o processo de vinificação e visitar a adega, na época da colheita, é ainda mais interessante. A parte da adega onde são guardadas as barricas é belíssima, com a sua parede de xisto (que pode ser transformada em cascata para controlar a temperatura) com o par de grous a voar.








Then we came up and head to the wine bar, comfortable and with a British feel, granted by the wooden details and leather couches. A fireplace, photos of the estate and large windows facing the vines complete the countryside atmosphere of the place.

The first thing that captures my attention was the collection of tapas on the table. Delicious regional products like cheese, ham and local charcuteries, balanced with strawberries and pine nuts, and, of course, a bag with the delicious bread from Alentejo.




Fomos depois para o bar, confortável e com um toque britânico, concedido pelos detalhes de madeira e sofás de couro. Uma lareira, fotos da propriedade e grandes janelas de frente para as vinhas completam a atmosfera rural do lugar.

A primeira coisa que chamou a minha atenção foi a coleção de petiscos sobre a mesa. Deliciosos produtos regionais como queijo (fresco e curado), presunto e charcutaria local, equilibrados com morangos e pinhões, e, claro, um talego com o delicioso pão alentejano.









Then it was time to taste the selection of 6 wines guided by the estate sommelier Jaime Salsa. We started with the white wines, first the intense, tropical and aromatic Herdade dos Grous Branco - 2017 (Antão Vaz, Arinto and Roupeiro varieties) and then the Herdade dos Grous Reserva Branco -2017 (Antão Vaz, Verdelho e Viognier varieties), with a stronger color and the fresh aroma of lime and peach is a versatile wine, fit to different gastronomic pairings.





Chegou então a hora de provar a seleção de 6 vinhos, guiada pelo sommelier da propriedade, Jaime Salsa. Começámos com os vinhos brancos, primeiro o intenso, tropical e aromático Herdade dos Grous Branco - 2017 (variedades Antão Vaz, Arinto e Roupeiro) e depois o Herdade dos Grous Branco Reserva -2017 (variedades Antão Vaz, Verdelho e Viognier), com uma cor mais forte e o aroma fresco de limão e pêssego, que é um vinho versátil, adequado a diferentes combinações gastronómicas e um dos meus favoritos desta prova.








We moved to red wines, starting with Herdade dos Grous Tinto - 2016, with its red berries notes and ripe fruit aroma (Aragonez, Alicante Bouschet, Touriga Nacional e Syrah), followed by Herdade dos Grous 23 Barricas - 2016. This wine that has a yearly production of just 10,000 bottles (the best 23 barrels that named it), presents a complex aroma, with rich, deep and subtle flavors that endure in the mouth. Followed Herdade dos Grous Moon Harvested - 2016 (Alicante Bouschet variety), a vigorous and well-structured wine with complex aromas of ripe fruit and wooden notes. Finally, we tasted the Herdade dos Grous Reserva Tinto - 2016 (Alicante Bouschet, Touring Nacional e Tinta Miúda varieties). This is a complex wine that stages one and a half years in French or American toasted oak barrels, that grant it a spice, tobacco and wooden notes to match the fruity flavors of the grapes.




Passámos depois para os vinhos tintos, começando pelo Herdade dos Grous Tinto - 2016, com notas de frutos vermelhos e aroma a fruta madura (variedades: Aragonez, Alicante Bouschet, Touriga Nacional e Syrah), seguido do Herdade dos Grous 23 Barricas - 2016. Este vinho que tem uma produção anual de apenas 10.000 garrafas (os melhores 23 barris), apresenta um aroma complexo, com sabores ricos, profundos e subtis que perduram na boca. Seguiu-se o Herdade dos Grous Moon Harvested - 2016 (variedade Alicante Bouschet), um vinho vigoroso e bem estruturado com aromas complexos a frutos maduros e notas de madeira. Por fim, degustámos o Herdade dos Grous Reserva Tinto - 2016 (variedades Alicante Bouschet, Touriga Nacional e Tinta Miúda). Trata-se de um vinho complexo que estagia por um ano e meio em barricas de carvalho torrado francês ou americano, que lhe conferem notas de especiarias, tabaco e madeira para combinar com os sabores frutados das uvas.








Less than 2 hours from Lisbon this can be the perfect day trip from the Portuguese capital. A wine tasting and a lunch in the estate's restaurant, or a pedestrian route in the country can be a great way to spend the day even if you choose not to stay in the Hotel. And, of course, do not forget to visit the gorgeous winery store where you can bring home not only some of your favorite wines but also jams, honey and chocolate truffles made in the estate, or some regional handcrafted articles from local artisans.





A menos de 2 horas de Lisboa, este pode ser o destino perfeito para uma day trip a partir da capital. Uma degustação de vinhos e um almoço no restaurante da propriedade, ou uma caminhada por uma das rotas pedestres existentes, podem ser uma óptima maneira de passar o dia mesmo se optar por não ficar no hotel. E, claro, não se esqueça de visitar a encantadora loja da vinícola, onde pode levar para casa não apenas alguns dos seus vinhos favoritos, mas também doces, mel e trufas de chocolate feitas na propriedade, ou alguns artigos feitos por artesãos locais.






Prices / Preços
6 Wines + Regional Tapas - 35€






Albernôa
7800-601 Beja
Portugal
Phone: +351 284 9600-00
E-Mail: info@herdade-dos-grous.com











Wednesday, 19 September 2018

Hotel Herdade dos Grous




Lisbon and Porto are marvelous cities that in recent years have stared in the top places of almost all travel rankings published. But surely there are other hidden gems in Portugal, that although a small country has a diversity of landscapes and cultural offer that will astound you. The Alentejo region, in the south of Portugal, is one. The soothing landscape, the warmth of the people, the gastronomy and spectacular wines, the natural diversity all contribute to grant its visitants with unforgettable experiences.

In my most recent visit to Alentejo, I had the privilege to stay at Herdade dos Grous and enjoy many of the marvelous things Alentejo has to offer. I have so much to share with you about Herdade dos Grous that one post wouldn't be enough. I'll be starting with my experience with the accommodation at this country hotel and in future weeks will tell you all about the rest of the events and experiences lived here.





Lisboa e Porto são cidades maravilhosas que, nos últimos anos, têm aparecido nos lugares de topo de quase todas as classificações de viagens. Mas certamente há outras jóias escondidas em Portugal, que apesar de ser um pequeno país tem uma diversidade de paisagens e oferta cultural surpreendente. A região do Alentejo, no sul de Portugal, é uma delas. A paisagem suave, o seu povo caloroso, a gastronomia e os vinhos espetaculares, a diversidade natural contribuem para proporcionar aos seus visitantes experiências inesquecíveis.

Na minha visita mais recente ao Alentejo, tive o privilégio de ficar na Herdade dos Grous e de desfrutar de muitas das maravilhas que o Alentejo tem para oferecer. Tenho tanto para partilhar sobre a Herdade dos Grous que um post não é seguramente suficiente. Por isso, vou começar com a minha experiência com o alojamento neste hotel rural e nas próximas semanas vou contar tudo sobre as outras experiências vividas aqui.









The Herdade dos Grous is an upscale 730 ha estate, situated near Castro Verde in a region included in the World Network of Biosphere Reserves. The estate comprises fields and vineyards as far as the eyes can see, olive groves, gorgeous gardens, biological vegetable gardens, its own cattle and horse breeding and an 80 ha artificial lake, where guests can practice several water sports.

This idyllic country estate, includes one of Vila Vita Hotels, that welcome and accommodate its guests in 24 spacious and comfortable rooms and suites, distributed in 3 locations of the estate. With a decor inspired in the colors and traditions of Alentejo, the rooms and suites feature all the modern amenities, to guarantee a relaxed stay and the proper rest after a day of outdoor activities.




A Herdade dos Grous é uma propriedade de 730 ha, situada perto de Castro Verde, numa região incluída na Rede Mundial de Reservas da Biosfera. A propriedade compreende campos e vinhas, a perder de vista, olivais, belos jardins, hortas biológicas, assim como áreas dedicadas à criação do seu próprio gado e à criação de cavalos, para além de um lago artificial com cerca de 80 ha, onde os hóspedes podem praticar vários desportos aquáticos.

Esta idílica propriedade rural, inclui um dos Hotéis Vila Vita,  que acolhe os seus hóspedes em 24 quartos e suites espaçosos e confortáveis, distribuídos em 3 localizações da herdade. Com uma decoração inspirada nas cores e tradições do Alentejo, os quartos e suites apresentam todas as comodidades modernas, para garantir uma estadia relaxante e o descanso adequado após um dia de actividades ao ar livre.









Although the surroundings have plenty to see, you can spend days in Herdade dos Grous just to experience all they have to offer. Bird watching guided activities and pedestrian routes, fishing, and canoeing in the lake, swimming in one of the pools, playing ténis, cycling, and horseback riding are just a few of the activities available at the estate.

And, of course, the visits to the winery and wine tastings, as well as the gastronomic offer of the restaurant are also high points of any visit to Herdade dos Grous.




Embora os arredores tenham muito para ver, pode passar dias na Herdade dos Grous apenas para experimentar tudo o que têm para oferecer. As actividades de observação de aves e os percursos pedestres, a pesca e a canoagem no lago, a natação numa das piscinas, a prática de ténis, ciclismo e equitação são apenas algumas das actividades disponíveis na propriedade.

E, claro, as visitas à adega e as provas de vinho, bem como a oferta gastronómica do restaurante, são também pontos altos de qualquer visita à Herdade dos Grous.






My room was superbly furnished, large and comfortable, with the most gorgeous bathroom all tiled with the bright Alentejo colors and delightful terrace overseeing the estate. None of the convenient amenities were forgotten and from the espresso coffee machine to a lovely basket to take your towel to the swimming pool, all you can desire its at hand and within superior quality. The breakfast served is varied and made with many of the estate own products. Delicious fresh food that you can have in the restaurant or on the terrace.




Os quartos, grandes e confortáveis, estão bem mobilados, e são complementados por casas de banho espaçosas e bem equipadas, todas revestidas com as cores vivas do Alentejo.  Cheios de luz, os quartos abrem para um terraço enorme, com uma vista deslumbrante para as vinhas. Quartos e suites apresentam todas as comodidades, da máquina de café expresso até uma cesta giríssima para levar a sua toalha para a piscina, tudo o que pode desejar está à mão e com qualidade superior. O pequeno almoço servido no hotel é variado e feito com muitos dos produtos da propriedade. A comida é fresca e deliciosa e pode optar por fazer a sua refeição da manhã  no interior do restaurante ou no terraço.












The bed was perfectly comfortable, the linens of top quality, the towels soft and new, and the toiletries of good quality and agreeable aroma. Upon arrival to the room, we had a plate of fresh fruit, complimentary bottles of water, a bottle of wine and all we needed to have a cup of tea or coffee without leaving the room.

If that was not enough for a pleasant stay, the attentive, professional and courteous staff of Herdade dos Grous, providing excellent service in every detail,  made our days there even better.




A cama era muito confortável, os lençóis de qualidade superior, as toalhas macias e novas, e os artigos de higiene pessoal de boa qualidade e aroma agradável. À chegada ao quarto, tínhamos à nossa espera um prato de frutas frescas, garrafas de água, uma garrafa de vinho e tudo o que precisávamos para tomar uma chávena de chá ou café sem sair do quarto.

Se isso não bastasse para uma estadia agradável, a equipa atenciosa, profissional e cortês da Herdade dos Grous, prestando um serviço excelente em todos os pormenores, fez com que os nossos dias lá fossem ainda melhores. O nosso muito obrigado!






Herdade dos Grous
Albernôa
7800-601 Beja
Portugal
Phone: +351 284 9600-00
E-Mail: info@herdade-dos-grous.com







Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...