Wednesday, 11 March 2020

Food Chronicles | O Boteco (Lisbon)

Photo via O Boteco


O Boteco is Chef Kiko's latest restaurant, which at the heart of Largo Camões, in Chiado, could not have a better location. The interior is unpretentious, as expected from a good "boteco", a traditional establishment without luxuries. The atmosphere is relaxed and cheerful, and the decor is captivating, combining Portuguese and Brazilian elements in a successful wedding. The high ceilings, the panoramic windows that, during the day, flood the room with light, the chandelier of green bottles, which I had only seen in Brazil, and a stunning piece from Bordalo II, that unites Portugal and Brazil in one boat that carries symbols and images of these two poles of the Portuguese language, complete the scenery for the gastronomical experience.

Francisco Martins (Kiko) was born and spent the first 11 years of life in Brazil and this restaurant brings the memories of those childhood years on the menu. "Farofa", "pastéis de vento", "tapioca", "feijoada" and "quindim", cross the menu and, through the Chef's creativity, touch, here and there, very Portuguese flavors like clams, octopus and "pastel de nata".

A beautiful location and inspired cuisine are also supported by a professional, friendly and dynamic service that ends up offsetting the need for waiting that the strong influx of clients can condition.



O Boteco é o mais recente restaurante do Chef Kiko, que em pleno Largo Camões, no Chiado, não poderia ter melhor localização. O interior é despojado, como manda a um bom boteco, estabelecimento tradicionalmente sem luxos, a atmosfera descontraída e alegre, e a decoração cativante, cruzando elementos portugueses e brasileiros num casamento bem conseguido. O pé direito a perder de vista, as janelas panorâmicas que, durante o dia inundam a sala de luz, o lustre de garrafas verdes, que eu só tinha visto no Brasil, e uma impressionate peça de Bordalo II que une Portugal e Brasil num barco que carrega símbolos e imagens destes dois polos da língua portuguesa, completam o cenário para esta experiência gastronónica.

Francisco Martins (Kiko) nasceu e passou os primeiros 11 anos de vida no Brasil e este restaurante traz no menu as memórias desses anos de infância. Farofa, pastéis de vento, tapioca, feijoada e quindim, cruzam o menu e, através da criatividade do Chef, tocam aqui e ali sabores bem portugueses das amêijoas, do polvo e do pastel de nata.

Um local bonito e uma cozinha inspirada são ainda apoiados por um serviço profissional, cordial e dinâmico que acaba por compensar a necessidade de espera que a forte afluência de clientes pode condicionar. 






Curious? So were we,  and decided to use the excuse of a dinner with friends to visit O Boteco. Of the many wonderful experiences we brought from our 5 years in Brazil, the friendships we made there are among the most valuable. And when it comes to choosing a place to meet a couple of old and dear friends from our Brazilian days, no other restaurant could be more appropriate.

Boteco presents a wide variety of starters and petiscos, strongly inspired by Brazilian flavors. We chose Cozido à Portuguesa croquettes, the most Portuguese choice on the menu and we have no regrets. They were so good that we had to repeat. All duly accompanied by the unavoidable caipirinhas (one of lemon and the other of passion fruit!) and ice cold beers, as the tradition of any self-respecting "boteco" requires.



Curiosos? Nós também estávamos e decidimos aproveitar um jantar com amigos para visitar O Boteco. Das muitas vivências maravilhosas que trouxemos dos nossos 5 anos no Brasil, as amizades que aí fizemos são das mais valiosas. E no momento de escolher um local para revermos um casal amigo, nenhum outro restaurante poderia ser mais apropriado. 

O Boteco apresenta uma grande variedade de entradas / petiscos, fortemente inspiradas nos sabores brasileiros. Nós optámos pelos croquetes de cozido, a escolha mais portuguesa do cardápio e não nos arrependemos. Estavam tão bons que tivemos de repetir. Tudo devidamente acompanhado pelas incontornáveis caipirinhas (uma de limão e a outra de maracujá!) e por cervejas geladas, como manda a tradição de qualquer boteco que se preze.


Photo via O Boteco

Photo via O Boteco

Photo via O Boteco


In the main dishes, there are also several alternatives, including a vegetarian dish. The men opted for the Brazilian feijoada and the wagyu "picanha", while the ladies did not hesitate to choose the shrimp and codfish "bobó", that was superb. The tasty feijoada, left the hubby longing for more, while and the meat, super tender, perfectly satisfied.

At dessert time I didn't think twice. I had done my homework and the choice was made: quindim with creamy coconut tapioca and passion fruit and coriander gel. As they say in Brazil, to eat while praying! Another possible choice, with a more Portuguese vibe, is the pastel de nata mille-feuille with Port wine ice cream. It pleased, but it does not excel the quindim!


Nos pratos principais também são várias as alternativas, incluindo um prato vegetariano. Os homens optaram pela feijoada à Brasileira e pela picanha de wagyu enquanto as senhoras não  hesitaram em escolher o bobó de camarão e bacalhau que estava soberbo. A feijoada saborosa, soube a pouco e a carne, tenrissíma, satisfez na perfeição.

Na hora da sobremesa não pensei duas vezes, tinha feito o trabalho de casa e a escolha estava preparada: o quindim com tapioca de coco cremosa e gel de maracujá e coentros. Como se diz no Brasil, de comer rezando! Outra escolha possível, com uma vibe mais portuguesa, é o mil folhas de pastel de nata com gelado de vinho do Porto. Agradou, mas não ultrapassa o quindim!


Photo via O Boteco




O BOTECO
Praça Luís de Camões, 37 (Chiado) - Lisboa

Monday to Sunday, 12:30 to 23:30


O Boteco Menu, Reviews, Photos, Location and Info - Zomato






No comments:

Post a Comment

Premium Flexible Related Post Widget for Blogger – Blogspot